หัวข้อของบทความนี้จะเกี่ยวกับอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ หากคุณกำลังเรียนรู้เกี่ยวกับอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษมาเรียนรู้เกี่ยวกับหัวข้ออาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษกับArinaNikitinaในโพสต์ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!นี้.

สารบัญ

สรุปเนื้อหาที่เกี่ยวข้องอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษที่มีรายละเอียดมากที่สุดในข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!

ดูตอนนี้วิดีโอด้านล่าง

ที่เว็บไซต์ArinaNikitinaคุณสามารถอัปเดตข้อมูลอื่น ๆ นอกเหนือจากอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษเพื่อข้อมูลเชิงลึกที่มีคุณค่ามากขึ้นสำหรับคุณ ที่เว็บไซต์arinanikitina.com เราอัปเดตข้อมูลใหม่และถูกต้องให้คุณทุกวัน, ด้วยความปรารถนาที่จะให้บริการคุณอย่างคุ้มค่าที่สุด ช่วยให้คุณได้รับข้อมูลออนไลน์ที่แม่นยำที่สุด.

SEE ALSO  เที่ยวเชียงใหม่ 3 วัน 2 คืน I เที่ยวตัวเมืองเชียงใหม่ I ร้านอาหารดังๆ อร่อยๆ เยอะมากกกกกก ต้องไปปปปป | เนื้อหาทั้งหมดเกี่ยวกับรายละเอียดมากที่สุดร้าน อาหาร ใน เมือง เชียงใหม่

การแบ่งปันที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่อาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ

สอบถามหลักสูตรได้ที่ LINE (@ajarnadam) หรือโทร 02 612 9300 รายละเอียดคอร์ส FB: IG: Twitter: #Betagro #DeliciousRiceTiamdan #สูตรเด็ด อร่อย ครบรส. .

ภาพถ่ายที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อของอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ

ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!
ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!

นอกจากการหาข้อมูลเกี่ยวกับบทความนี้ ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?! คุณสามารถดูบทความเพิ่มเติมด้านล่าง

SEE ALSO  สมาร์ทฮาร์ท โกลด์ อีกระดับของการดูแลเป็นพิเศษ | สังเคราะห์เนื้อหาที่ถูกต้องที่สุดเกี่ยวกับอาหาร สุนัข smartheart gold

คลิกที่นี่

ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ

#ขาวกะเพราหม #ภาษาองกฤษวาอยางไร.

ภาษาอังกฤษ,เรียนภาษาอังกฤษ,แปลภาษาอังกฤษ,ฝรั่ง,อดัม,อดัมแบรดชอว์,อาจารย์อดัม,อังกฤษ,อเมริกา.

ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!.

อาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ.

เราหวังว่าค่านิยมบางอย่างที่เรามอบให้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการดูเนื้อหาอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษของเรา

0/5 (0 Reviews)

45 thoughts on “ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?! | สรุปเนื้อหาที่อัปเดตใหม่เกี่ยวกับอาหาร จาน หลัก ภาษา อังกฤษ

  1. Adam Bradshaw says:

    ข้าวกะเพราหมู ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?!
    หลายคนเมนต์มาว่าควรจะเรียกทับศัพท์ไปเลยว่า Pad Gaprao ซึ่งผมเห็นด้วยครับ เหมือนผัดไทยเรียกว่า Pad Thai ต้มยำกุ้งก็ Tom Yum Gung ฯลฯ แต่ที่แปลออกมาคือเผื่อฝรั่งถามว่า What's Pad Gaprao? เราจะได้อธิบายว่ามันคืออะไรครับ

    rice topped with stir-fried pork and basil
    ข้าวกะเพราะหมู

    stir-fried ผัด

    stir คน

    fry ทอด

    pork เนื้อหมู

    holy basil/Thai basil/hot basil
    กะเพรา

    sweet basil
    โหระพา

    How spicy is it gonna be?
    มันจะเผ็ดขนาดไหน ?

    I'm gonna have another bite.
    ผมจะกินอีกคำหนึ่ง

    bite (v.) กัด (n.) คำอาหาร

    That is scrumptious!
    อร่อยมาก

    It is so tasty!
    มันกลมกล่อมมาก

    Southern stir-fried pork with yellow curry paste
    ข้าวคั่วกลิ้งหมู

    lemongrass
    ตะไคร้

    curry paste
    เครื่องแกง

    Makrut lime leaves
    ใบมะกรูด

    It looks pretty spicy.
    ดูเหมือนจะเผ็ดพอสมควร

    This only has 350 calories.
    อันนี้มีเพียง ๓๕๐ แคลอรี่

    I have a runny nose now!
    มีอาการน้ำมูกไหลแล้ว

    fried rice
    ข้าวผัด
    อ่านว่า ฟรายดฺ ไรสฺ

    red pork
    roasted red pork
    red roast pork
    หมูแดง

    delectable (adj.) อร่อย
    อ่านว่า ดิ เล็ค เถอะ เบิล

    luscious (adj.) รสดี
    อ่านว่า ละเฉิส

    What's your favorite dish?
    อาหารจานโปรดของคุณคืออะไร

    #เบทาโกร #อร่อยไรซ์เทียมทาน #สูตรเด็ดอร่อยเต็มรส

  2. ying289 says:

    หลับตานึกว่าเป็นคนไทยจริงๆค่ะ​ โทนเสียงชัดมากๆ​ น่าภูมิใจ​จังค่ะ👍👍👍👍

  3. rainy season says:

    อาหารไทยเรียกทับศัพท์ภาษาไทยง่ายกว่าค่ะ นึกภาพออกด้วย

  4. ShammyFin says:

    อาจารย์ออกเสียงชัดมากค่ะ ชัดทั้งภาษาไทยด้วย ขนาด สไตล์ อาจารย์ยังออกเสียงแบบคนไทยเลยอ่า สะ-ตาย สุดยอดไปเลยคร้าา

  5. San Pol says:

    ขอบคุณอาจารย์มากนะครับ ที่ให้ความรู้ในหลายๆเรื่องในภาษาอังกฤษ

  6. Nan Joy says:

    เป็นฝรั่งที่พูด ร.เรือ กระดกลิ้น ทุกคำ
    ซึ่งเราคนไทย ยังลืมกระดกลิ้น😅

  7. อาทิตย์ พ. says:

    เรียกชื่อไทยเลย. เพราะเจ้าของอาหารก็ไทยแลนด์ ต่างชาติมารับประทานอาหารไทยก็ต้องจำชื่อไทยบ้างดิ้….ไม่ต้องไปหาคำอังกฤษ อเมริกันให้เหนื่อยใจ อร่อยแล้วก็ต้อง***จำชื่อไทยนะ

  8. Pat Baca says:

    I stumbled across your show a few days ago,the one w/ your adorable son- Austin & now I’m hooked.You blown me away w/ your knowledge of Thai language,very impressive.There’s 1 subject I want you to bring it up how Thai people love to shorten the words in everything,They said I’m going to German instead of Germany or called BMW car BM,do they even know what it means for Americans?This is my beef of the day,haha!I did some snooping around & found out you’re from Utah,I love Donnie & Marie,Elizabeth Smart,used to like Mitt Romney but not anymore,he’s a Rino!

  9. Adam Bradshaw says:

    หลายคนเมนต์มาว่าควรจะเรียกทับศัพท์ไปเลยว่า Pad Gaprao ซึ่งผมเห็นด้วยครับ เหมือนผัดไทยเรียกว่า Pad Thai ต้มยำกุ้งก็ Tom Yum Gung ฯลฯ แต่ที่แปลออกมาคือเผื่อฝรั่งถามว่า What's Pad Gaprao? เราจะได้อธิบายว่ามันคืออะไรครับ

  10. งามวจี ศิริวาจา says:

    อย่าใช้เรียกเป็นภาษาอื่น..อย่าทำ.อย่ามามั่ว..มันต้องภาษาไทยเท่านั้น

  11. MAX Wang says:

    basil ไม่ใช่โหระพาหรอครับ ส่วนใหญ่ฝรั่งไม่รุ้จักกะเพรา แม้มันจะอยู่ในพืชประเภทเดียวกัน แต่กลิ่นและรสชาติไม่เหมือนกัน

  12. Jakkrit Pimvarametakun says:

    ชอบ เนื้อหาผสมผสานขายของให้สปอนเซอร์ด้วยให้ความรู้ด้วย

  13. Special N says:

    เพิ่งเจอคนขายเป็ดย่างติดป้าย Road Duck มา เห็นละขำดี จริงๆ ต้องRoasted Duck

  14. M oTE says:

    อาจารย์ครับผมอยากให้อาจารย์สอนเรื่อง been ในการใช้แต่ละสถานการณ์ครับ ดูไหนมาก็ไม่กระจ่างซักที

  15. TAO HAWA says:

    โอ้ยน้ออาจารย์มันคือยาวแท้ ผมสั่งมันโลด เอา คาวโกพาวเมา

  16. กุก็ดิน ไม่ใช่ดาว says:

    อาหารไทยต้องเรียกและใช้ภาษาไทยในการออกเสียงครับส่วนภาษาอื่นๆที่ไม่ใช่ชื่อในภาษาไทยมันคือคำอธิบายไม่ใช่ชื่อเรียกของอาหารนั้นๆที่ถูกต้องเช่นทุกชาติทุกภาษาต้องพูดว่าผัดกะเพราห้ามใช้ชื่ออื่นจะสับสนได้ถ้าพูดหรือสั่งตามอาจารย์อดัมว่าระวังจะได้ต้มยำหมูนำ้ใสใส่ใบกะเพราราดข้าวนะเพราะทอดหรือคนใช้ภาษาอังกฤษตัวเดียวกัน

  17. ส่องนกฮัมมิ่งเบิร์ด says:

    ดูอาดัมกินก็อยากตาม ขอบคุณหลายๆเด้อ มาให้ความรู้ดีดี
    อาหารจานเด็ด ข่อยมัก ข้าวสวยฮ้อนๆ มีลวกผัก กับแจ่วบอง จ้า อาดัม แซบๆ
    แวะมาเติมกำลังใจจ้า

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *